Изучаем английский: часто смешиваемые слова certainly, surely

certainly, surely – конечно, непременно, несомненно

Мы употребляем certainly, чтобы подчеркнуть правдивость своих слов, уверенность в передаваемой информации.

Harriet certainly was not clever, but she had a sweet, docile, grateful disposition, was totally free from conceit, and only desiring to be guided by any one she looked up to. Хариэт, несомненно, не была умной, но у нее был такой добрый, податливый и благодарный характер, полностью лишенный тщеславия, и только желание, чтобы ее направлял тот, к кому она относилась с особым уважением. «Emma», by Jane Austen

Мы употребляем surely в таких же случаях, но также и тогда, когда не согласны с тем, что было сказано или сделано, или выражаем удивление.

But surely you may put off this old lady till to-morrow. Но, несомненно, вы можете отложить встречу со старой дамой до завтра. « Persuasion», by Jane Austen

И англичане, и американцы употребляют certainly, отвечая на просьбу или соглашаясь со сказанным. Американцы в подобных случаях также употребляют surely.

"Can I speak with you, Fanny, for a few minutes?" said he. "Yes, certainly." «Могу я поговорить с Вами несколько минут, Фанни?», он сказал.- « Да, конечно». “Mansfield Park”, by Jane Austen