Причина и следствие в английском: союзы "so" и "because"
Нам часто приходится в разговоре объяснять или предполагать причины каких-либо событий или сообщать о последствиях каких-либо действий. Если мы находимся в ситуации, когда нам нужно все это изложить на английском, нам не обойтись без союзов so (поэтому) и because (потому что). Вместе с тем изучающие английский часто не уверены в том, какое из этих слов следует использовать в предложении, так что не будет лишним еще раз повторить эти английские союзы и посмотреть на примерах, как они употребляются.
"so" или "because", что выбрать?
Почему такие, казалось бы, простые слова могут вызывать затруднения? Дело в том, что когда мы говорим о причине и следствии, одну и ту же идею можно выразит двумя способами. Если в первой части предложения вы говорите о следствии, а во второй части о причине, то вам нужен союз because. Например:
I phoned because I needed to talk to you. Я позвонил, потому что мне надо было поговорить с тобой. (http://dictionary.cambridge.org)
Но если же наоборот, сначала идет причина, а потом следствие, то необходимо использовать союз so. Например:
I needed to talk to you, so I phoned. Мну надо было поговорить с тобой, поэтому я позвонил.
Давайте обратим внимание на то, что в слове because содержится слово "cause", которое означает "причина". То есть, получается because - "по той причине, что" или "потому что". Осознание этого простого факта поможет вам быстро вспомнить нужное слово.
Примеры предложений
Вот еще несколько примеров использования этих союзов из английской литературы, а именно - из романа Диккенса "Большие надежды".
Herbert, I shall always need you, because I shall always love you. Герберт, ты мне всегда будешь нужен, потому что я буду всегда тебя любить.
I wept to see her, and she wept to see me; I, because she looked so fresh and pleasant; she, because I looked so worn and white. Я заплакал, увидев ее, и она заплакала, увидев меня; я - потому, что она выглядела такой свежей и привлекательной; она - потому, что я выглядел таким усталым и бледным.
А теперь вспомните какие-нибудь примеры из вашей жизни и расскажите по английски о причинах того, что с вами когда-то произошло, используя английские союзы so и because.
"because of": в чем отличие от "because"?
Для объяснения причины вы также можете использовать because of (из-за). Чем отличается просто because от because of? После because идет предложение, в котором есть подлежащее и сказуемое, а после because of стоит существительное или словосочетание существительное + прилагательное. Например:
They moved here because of the baby. Они переехали сюда из-за ребенка.(http://www.oxforddictionaries.com)
Желаем вам успехов в изучении английского!