Разведка боем в преподавании английского языка

Сразу хочу предупредить, речь не пойдет о новой волшебной методике преподавания. Увы, в английском языке нет королевского пути. Речь также не пойдет о студентах английского языка. Речь – о преподавателях, а точнее, профессиональных репетиторах и тех людях, кто себя к ним причисляет.
Кто такой профессиональный репетитор английского языка ? Это человек, не имеющий другого места работы, или, если и имеющий, 90% заработков которого определяются именно частным преподаванием английского языка.
Я уже не раз писал о чрезвычайно высоких рисках личной и профессиональной деградации, заложенной в специализации профессионального репетитора английского языка. То же самое справедливо для любого преподавателя вообще, независимо от предмета, но сейчас речь именно о профессиональном репетиторе английского языка.
В любой деятельности маркетинг практически неизбежен. Лет 15 назад и раньше его приходилось проводить весьма своеобразно. Дело в том, что если взять телефон преподавателя английского языка , позвонить по нему и честно сказать, что вы – тоже преподаватель английского и просто хотите узнать цены, то вы никогда не получите ответа. То есть, сам я это воспринимаю совершенно нормально и отвечаю на такие вопросы. Правда, отвечать пришлось всего один раз, в кризис 1998 года. Я думаю, что это еще один косвенный критерий профессионализма и отсутствия признаков деградации. То есть, когда человек отвечает на такие вопросы, он – динамичный профессионал. Но речь, опять же, не об этом.
Как я сказал, к сожалению, мне тоже приходилось проводить маркетинг таким образом. Дальше я расскажу несколько историй, в которых не приукрасил ни грана. Нарочно это не придумаешь. Я бы не смог, при большом старании. Поскольку истории одиозные, я помню ключевые моменты диалогов дословно.
В свое время, Бонк, то есть классический советский учебник Натальи Александровны Бонк, был весьма популярен. В СССР –в 60-70-е годы он был популярен, я бы сказал, заслуженно, хотя и тогда были Экерсли и Хорнби. Я, к примеру, учился по Экерсли. Потом изменились условия преподавания, изменились студенты, и учебник сильно устарел. Он стал тяжелым, многие вещи потеряли свою актуальность. Но многие преподаватели, с упрямством носорога, продолжали считать его эталоном. Объясняется это, на мой взгляд, просто – счастливым совпадением нежелания и невозможности освоить что-то еще.
Однако, по какому бы учебнику ты не занимался, знать автора – это minimum, это amust. Я люблю знать об учебнике максимум возможного, очень часто получаю какую-то информацию об авторах. Все нормальные профи поступают так же. И вот – картина первая.
Звоню человеку, представляюсь потенциальным студентом. Моя легенда – я взрослый, учил в школе и институте, хочу подтянуть. Преподаватель – мужчина, занимается по учебнику Бонк. И тут я решил внести разнообразие в наш диалог, и чуть-чуть приколоться, хотя тогда это еще так не называлось. Я почувствовал, скажем так, по стилю и уровню его общения, возможность шутки. И шутка удалась на славу.
Я: - Скажите, пожалуйста, а вот автор, Бонк, – он кто? Фамилия вроде немецкая… Он немец?
Ответ: - Э-э-э… Он, по-моему, швейцарец.
Простите меня, Наталья Александровна, за эту шутку. Я вас уважаю, и считаю, что всякий успех – это попасть в резонанс с моментом. Но – момент проходит, увы… Это совершенно не умаляет ваших заслуг.
Тот человек, предлагавший подтянуть мой английский, даже не знал, что автор используемого им учебника английского языка – женщина.
История вторая, иллюстрирующая степень владения русским языком человеком, предлагающим занятия английским языком. Иногда у меня складывалась такая ситуация, что с каким-то человеком я не мог дальше заниматься сам. Редко, но такие ситуации возникали, происходило это по разным причинам. И вот, где-то в году 1995, такая ситуация сложилась с девочкой пятиклассницей. В такой ситуации я обычно, уходя, предлагал какую-то замену. В поисках потенциальной замены звоню еще одному мужчине, представляюсь, чтобы не напрягать его, дядей девочки. Объясняю ситуацию, по каким учебникам английского она занимается в школе и по каким – дополнительно. Спрашиваю:
Я: - Как бы вы стали заниматься в таком случае?
Ответ: - Э-э-э… Я бы ее стал щупать с самого начала. …
Ответ меня даже не потряс, он меня уничтожил. Я просто физически испугался. Помню свои лихорадочные мысли: «Так, он дошел до жизни такой, а ты? Ты – еще не дошел? Срочно в Олимпийский за книгами!» (Тогда самый дешевый источник секонд-хэнд английских книг в Москве, помимо случайных удач в отдельных Букинистах, был единственный прилавок на книжной ярмарке в Олимпийском).
Понятно, что это – оговорка. Не думаю, что я мог бы так оговориться сам, надеюсь на это. Но – я точно тут же исправился бы. Ведь есть некоторая разница между словом подуманным, словом сказанным. Слово сказанное вы предъявили, и тут уже ничего не исправишь. Тут можно только сказать «То есть, я имею в виду, выяснять, какие ошибки в обучении были допущены в прошлом, какие имеются пробелы.»
Так получилось, что герои моих историй – мужчины. Женщин в преподавании английского языка , естественно, больше. Но две эти самые одиозные истории произошли именно с мужчинами. Однако, в среднем, по уровню одиозности женщины лидируют. В частности, написать этот текс меня подвигла некая мадам из Алтуфьево. Она преподавала английский в 90-х, видимо, преподает и сейчас. С появлением интернета нужда в телефонном маркетинге отпала, слава богу. Но мадам как звонила нам 20 лет назад, так звонит и сейчас. Вчера она позвонила снова, в третий или четвертый раз с начала сентября. У меня как раз шло занятие, и я послал ее. В интернет, за ценами. Однако, спорю на свой любимый учебник английского языка Hotline, она не умеет пользоваться интернетом. Все это заставляет меня усомниться в том, что она умеет пользоваться английским языком.